因为1994年台湾引进了一部比较卖座的老片The Sting,被错译成了《刺激》。到了1995年本片上映时,片商觉得其剧情与《刺激》有类似的地方(大概都属于高智商的复仇?),因此被译成了《刺激1995》,1998年又有一部片子Return To Paradise因为含有牢狱情节,被译成《刺激1998》! 说起来,自打高一时看过《肖申克的救赎》,男主角安迪的精神就持续影响着我,成为我价值观的一部分。那种持续不断给有关机构写信申请图书馆的精神,那种拒绝“忙着活,忙着死”的人生的精神,那种迫不得已作恶却良心不泯正义终彰的精神,那种享受生命中每一刻微小的美好的精神,那种在困境中梦想着远方有一小块属于自己乐土的精神,那种甘于平凡且活得自在的精神。一言以蔽之,那种属于“人性的光辉”的精神。
这部和《 The Pervert's Guide to Cinema》都强烈推荐。 一个意识形态,一个和精神分析,看毕都受益匪浅。尤其后者涉及片单也都是我爱,并为之增加了解读维度。他口音很重,但非常容易适应,一字一顿,哈哈果然东欧习惯每个词尾g都发得洪亮。 他挺可爱~穿梭在各种电影场景里呆萌地讲认真的事儿~
用户评论